Do you know?? 아시죠? 아뇨 모를겁니다.
전 영어를 배우고 있어요. 즐겁게 배우고 있는 중입니다.
내 맘대로 해석하고 내 맘대로 자료를 찾아서 올리고 있습니다.
틀린 부분은
--> 댓글 달아주시면 공부에 많은 도움이 되겠습니다. 정말 감사합니다.
정말 이것도 몰라? 맞아요 그것도 몰라요.. 그러니 배우고 있죠 ㅎ
이전] https://kangstorys.tistory.com/40
욕심이 화를 부를거 같내요. 처음에는 한문장 두문장으로 했어야 했는데, 공부자료 만든다고 무리하게 동영상을 시간으로 자르다 보니 배우들이 이렇게 말을 많이 하는지 몰랐내요. 30초정도면 엄청난 말을 쏟아 내는군요.
한문장을 두고 계속적으로 고민을 합니다. 이렇게 간단한 문장인데... 해석이 안될까요? 계속 고민 고민...
이것 저것 찾은것을 넣다 보니 길어지는군요.. 스크롤을 최소로 줄이고 싶었는데 되지 않습니다. 많이 배워야 하내요.
레링턴과 엘리자베스가 첫 장면에서 나온 여자를 찾아야 하는 이유를 설명하고 있습니다. 레링턴은 범죄를 잡으면서 자신의 이익을 위해서도 노력을 하죠. 이번에 이익은 카타리나를 잡기 위한 실마리를 찾는 겁니다. 정보가 하나 둘 모이면서 카타리나와 가까와 지겠죠?
듣다 보면 레링턴의 영어는 좀 들리는거 같은데.. 엘리자베스는 많이 굴려서 인지~! 잘 안들리내요.. 캠퍼라고 안하고캘퍼~라고 들리는거 같내요.. 너무 안들려서 .. 더 많이 들어야 겠습니다.
몇일동안 동일한 문장으로 공부 합니다.
Liz : You know, I never took you for a camper.
Red : Oh! [ Chuckles ]
I acquired it after a rogue wave in the East China Sea swept a shipping container full of baby formula right off the stack.
Chinese mothers don't trust the domestic stuff.
Purity issues.
So I sneak in America's finest at a small markup.
Zhou Jiaxuan was so mortified that he lost my shipment
that he offered me his little home away from home as partial recompense.
You know, I never took you for a camper.
알다시피, 당신도 알듯이.
Oh! [ Chuckles ]
I acquired it after a rogue wave in the East China Sea swept a shipping container full of baby formula right off the stack.
오! [Chuckles]
나는 그것을 얻었다. 러그 파도로 동쪽 차이나 바다에서 휘몰아 쳤다. 컨테이너 박스 안에는 아이들 이유식이 차곡 차곡 가득차 있었다.
궁금증의 조각이 모이고 모이면, 정보가 되겠죠.
rogue wave 는 갑작스런 파도의 형태를 말합니다. 비정상적인 파도라고 봐야겠죠? 예측 할 수 없는 파도.
acquired와 get은 같은 뜻인가요?
어떤 의미로는 acquire랑 get은 같은 뜻인 것처럼 보여요. 이건 대부분 사전적인 의미로 봤을 때, 두 개의 의미가 똑같기 때문이에요. 그렇지만, 둘 사이에는 미묘한 뉘앙스 차이가 있답니다.
Acquire는 스스로 어떤 걸 이뤄낸 걸 뜻해요.
그러나 to get은 스스로 한 것 뿐만 아니라 단순히 누군가에게 어떤 걸 '얻었다'는 걸 말할 때도 쓰는 표현이에요.
예: All the money she's acquired came from hard work. (그 돈 전부는 그녀가 직장에서 열심히 일해서 이뤄낸 수확이다.)
예: He got all his money from his parents. (그는 그의 돈 전부를 부모님께 받았다.)
예: I'm going to get you a ring. (내가 반지 사 줄게.)
예: I acquired all my knowledge by studying hard. (내 모든 지식은 열심히 공부해서 얻은 것이다.)
Chinese mothers don't trust the domestic stuff.
Purity issues.
중국의 엄마들은 믿지 않는다. 국내 물건을
깨끗하게 유통하다.
중국의 분유 파동을 이야기 하는거 같습니다. 중국의 엄마들? 아니 모든 엄마들은 아이에게 좋은것을 먹이려고 하지요. 그래서 국내의 물건을 믿을 수 없으니 이유식을 수입을 합니다.
1 가정의, 가사의
▶ domestic affairs 가사 ▶ domestic dramas 가정극, 홈드라마 ▶ domestic industry 가내 공업
2 가정적인, 살림이 알뜰한
3 <동물이> 길든(tame; opp. wild)
▶ domestic animals 가축 ▶ a domestic pigeon 집비둘기 ▶ a domestic duck 집오리(⇒ duck1 [관련어])
4 국내의(opp. foreign); 자국의, 국산의, 자가제의(homemade)
▶ domestic airlines 국내선 항공사 ▶ domestic postage[mail] 국내 우편료[우편물]
▶ domestic products 국산품 ▶ domestic production 국내 생산
━ n.
1 하인, 하녀, 가정부, 가정의 고용인2 [pl.] 《미》 국내[가내] 제품; 집에서 짠 천[리넨]
3 가족간의 격렬한 싸움 ▷ domestícity n.; domésticate v.
So I sneak in America's finest at a small markup.
그래서 나는 몰래 접급 합니다. 미국 최고의 작은/연약한? 목업?
2 《미》 법안의 최종적 심의(회) 3 【인쇄】 조판 지시
Zhou Jiaxuan was so mortified that he lost my shipment
that he offered me his little home away from home as partial recompense.
댓글