영어 공부를 해 보고자 합니다. 한줄 한줄 찾은것을 저장하기 위함 입니다. 잘 못된 부분을 지적해 주시면 공부하는데 많은 도움이 되겠습니다.
얼굴에 철 가면을 쓰고 있는 남자가 이 상황을 벗어나기 위해서 발버둥 칩니다. 여자의 발자국 소리가 들린다.
[ Footsteps approach ] [ 발자국 소리 접근 ]
문이 열리기전 남자는 구석에 숨겨 둔 칼을 손에 쥔다.
You know how I feel about playing games.
Hannah: You know how(너는 방법을 알고 있지)
I feel about playing games. (나를 속이는려고 하는것이 느껴진다)
이 부분이 해석이 애매하내요..
Play games 은 애를태우다. 수를 쓰다. 남을 속이다는 의미가 있다고 합니다.
games 복수형태가 되면서 속이는 말이 된다고 합니다. I don't play games. 영락없이 '난 게임은 안해요' 로 해석이 될 것 같습니다. 그러나 복수구조 games 가 되면 '술수, 속임수' 를 뜻할 경우가 많습니다. 따라서 I don't play games.는 '난 술수는 안부려요' 가 옳은 뜻입니다. Don't play games with me. - 나한테 술수 부리지마. I'm not playing games. - 술수부리는 거 아니야. 그러면 정말로 '난 게임을 안해요' 는 뭐라고 할까요? 이렇게 말해야할 경우가 있을지는 모르겠지만 그런 경우 게임은 단수 구조를 취하게 됩니다. I don't play a game. 출처: https://vocadomino.tistory.com/72 [보카도미노] |
남자는 칼을 몰래 숨기고 있기 때문에 여자를 속이려고 하는거죠.. 여자는 남자의 행동에 이상한 기운을 받습니다. 스포 하자면 이 남자는 여자에게 죽습니다. 언제? 지금 당장은 죽지 않습니다.
여자는 비웃으며 손에 쥐고 있는 리모컨을
[ Click ] 딸깍~
리모컨이 눌리자 남자에게 묶여 있던 줄은 소리를 낸다.
[ Whirring ]
줄은 천장으로 올라가며, 남자도 줄에 의해 끌려 올라간다.
[ Man gasps(헐떡거림) ] [ Rope stretching ] 로프가 펴지다
남자의 손에는 칼이 들려 있다.
여자는 짧게 이야기 한다.
W : Drop the knife. 나이프 내려놔/ 명령을 하는군요..
남자는 무심하듯 손에 있는 칼을 바닥으로 떨어뜨립니다.
[ Knife clangs ] 나이프 땡하고 울리다
여자는 다 알고 있었던 일이라 생각하며, 남자를
[ Scoffs ]skɑf /skɒf 비웃는다
그리고 여자는 한마디를 날린다.
How could you think about escaping today?
어쩌면 그럴수 있지 오늘 탈출에 대한 생각을 하고 있었어?
# 문장의 의미. It's the big day. 그것은 중요한 날이야. You and I are giving one lucky man...the gift of a lifetime. |
Hannah: You know how I feel about playing games.
[ Whirring ]
[ Man gasps ]
[ Rope stretching ]
Drop the knife.
[ Knife clangs ]
[ Scoffs ]
How could you think about escaping today?
[ Scoffs ]skɑf /skɒf 비웃는다
escape [es·cape || ɪ'skeɪp]
n. 탈출, 도망, 도피; 새어 나감, 누출; 피난처
v. 달아나다, 도망가다; 새다, 누출되다; 피난처를 찾다
댓글